Мелодія пісні Jingle Bells (вимовляється Джингл Белз – в перекладі «дзвеніть, дзвіночки») відома і популярна у всьому світі, в тому числі і в нашій країні.
Вона була написана в 1857 році американським композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Перша назва пісні – «One Horse Open Sleigh», за останній сходинці куплета, в якій йдеться про сани і конячку.
Спочатку мелодія пісні Jingle Bells була більш складна, чимось нагадувала мотиви Моцарта. Але завдяки масової популярності, з часом вона спростилася. Найчастіше виконують лише перший куплет, його короткий зміст – як добре кататися на санях.
У другому куплеті разом з автором на санках катається дівчина, вона перевертається на санях. Подальша історія оповідає про те, що вони гуляють під снігом і в кінці пісні катаються ще швидше.
Дзвіночки Jingle Bells того часу мали не звичну для нас форму, а являли собою кульки з металевої дробинкою в середині.
Jingle bells у виконанні Boney M
Завантажити
Jingle bells – версія Crazy Frog
Завантажити
Jingle bells – версія DJ Ozeroff DJ Sky-happy
Завантажити
Дивіться також Новорічні пісні англійською – тексти і ноти
Jingle Bells or One Horse Open Sleigh
(оригінал James Pierpont)
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
Making spirits bright,
What it is fun to ride and sing
A sleighing song tonight, O
[Приспів 2:]
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what it is fun to ride
In a one-horse open sleigh
A day or two ago,
I thought i’d take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Mis fortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upset. O
[Приспів 2:]
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what it is fun to ride
In a one-horse open sleigh
A day or two ago,
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away, O
[Приспів 2:]
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what it is fun to ride
In a one-horse open sleigh
Now the ground is white
Go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you’ll take the lead, O
[Приспів 2:]
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what it is fun to ride
In a one-horse open sleigh
Текст пісні Jingle bells французькою мовою
Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d’hiver!
Il s’en va, tourbilonnant,
Dans les grandes sapines vertes!
Vive le vent, vive le vent,
Vive le vent d’hiver!
«Joyeaux No?l, mes chers parents,
Et Bonne Ann?e, grandm?re!»
Ah! Que la neige est belle,
Qui nous arrives du ciel,
Voil? des temps No?l,
Gloire a l Emmanuel!
Je vous offre mes voeux,
Acceptez-les, tous deux,
Soyez toujours heureux,
Comme l’?taient nos aieux!
Дослівний переклад пісні Jingle bells на російську мову
Дзвеніть, дзвіночки!
Пробираючись крізь сніг
На відкритих санях, запряжених конячкою,
Ми їдемо по полю,
Всю дорогу сміючись.
Дзвіночки на санях дзвенять,
І на душі стає світліше.
Як це здорово: їхати на санях і співати
Про це пісню! О!!!
Дзвеніть, дзвіночки,
Дзвеніть всю дорогу!
Як це здорово: їхати
На відкритих санях, запряжених конем!
Дзвеніть, дзвіночки,
Дзвеніть всю дорогу!
Як це здорово: їхати
На відкритих санях, запряжених конем!
Пару днів тому,
Я думав, що покатаюсь,
Але тут же до мене підсадили
Міс Фенні Брайт.
Конячка була худою,
Здавалося, нещастя – її доля.
І вона застрягла в заметі,
А ми – ми засмутилися, о!!!
Дзвеніть, дзвіночки,
Дзвеніть всю дорогу!
Як це здорово: їхати
На відкритих санях, запряжених конем!
Пару днів тому,
Мушу вам розказати,
Я вийшов на сніг
І впав на спину.
Повз проїжджав один пан
У відкритих санях, запряжених конячкою,
І він розсміявся над тим,
Як я розтягнувся на землі,
Але швидко проїхав повз, о!!!
Дзвеніть, дзвіночки,
Дзвеніть всю дорогу!
Як це здорово: їхати
На відкритих санях, запряжених конем!
Земля встелена білим покровом,
Ходіть по ній, поки молоді,
Візьміть з собою подружок
І разом співайте цю пісню.
Візьміть быстроногую гнідого
З підстриженим хвостом,
Впрягите її у відкриті сани
І вас ніхто не наздожене, о!!!
Дзвеніть, дзвіночки,
Дзвеніть всю дорогу!
Як це здорово: їхати
На відкритих санях, запряжених конем!
Художні переклади пісні Jingle bells на російську мову для співу
Дінь-дилень
Переклад Павло Коняхін
Сніг здійнявши хвилями,
У санках розвалившись,
Мчимо ми полями,
Без кінця сміючись.
Колокольцев трелі
Піднімають дух,
Цілий день в дорозі співали б
Цю пісню вголос!
[Приспів: 2x]
Дінь-дилень, дінь-дилень –
Всю дорогу дзвін!
Як чудово швидко мчати
В санях, де чути він!
Я пару днів назад
Вирішив проїхатися,
І незабаром Фенні Брайт
До себе я підсадив.
Але кінь, худий і млявий,
Як доходяга був.
Застрягши в заметі, цей малий
Романтику вбив.
[Приспів: 2x]
Дінь-дилень, дінь-дилень –
Всю дорогу дзвін!
Як чудово швидко мчати
В санях, де чути він!
Тому день-два,
Скажу я вам, друзі,
На сніг вступивши ледь,
Впав на спину я.
Чоловік проїжджав,
Гнав сани во всю мочь.
Сміючись над тим, як я лежав,
Він миттю помчав геть.
[Приспів: 2x]
Дінь-дилень, дінь-дилень –
Всю дорогу дзвін!
Як чудово швидко мчати
В санях, де чути він!
Бела земля взимку,
Поки ти юн – гуляй!
Взявши дівчину з собою,
Про санки співай!
Гнідого роздобудь,
Щоб був швидкий і хороший.
В санях сміливіше з дівчиськом будь,
І ти своє візьмеш!
[Приспів: 2x]
Дінь-дилень, дінь-дилень –
Всю дорогу дзвін!
Як чудово швидко мчати
В санях, де чути він!
Переклад Jingle Bells – Олександр Дольський
Сніг сьогодні солодкий
і не мерзне ніс,
запрягай коней
в сани сіна кинь.
На дорогу кухоль,
можна по другий,
поруч посади подружку,
ноги їй вкрий.
Приспів: Дінь-дінь-дон,
дінь-дінь-дон
під різьблений дугою.
сполошився зимовий ліс,
втратив спокій.
Дінь-дінь-дон,
дінь-дінь-дон
шапку набакир.
Сніг летить з-під копит,
ох, і славний день.
Мчимо ми лісами,
поворот – і стоп.
Догори ногами сани,
ми летимо в замет.
Виліз із замету
я під сміх дівчат,
а снігу у зазноба
чоботи стирчать.
Приспів.
Було чимало справ,
прожитий рік сповна.
Ми наллємо в келихи
міцного вина.
Б’є годинник дванадцять,
Новий рік настав.
Це просто диво, браття,
як дзвенить кришталь!
Дінь-дінь-дон,
дінь-дінь-дон
щоб любили нас.
Щоб з друзями Новий рік
зустріти нам сто разів!
Дінь-дінь-дон,
дінь-дінь-дон
цей мирний годину
нехай зустрічають на землі
триста тисяч разів!
Переклад Jingle Bells – Веселов Олексій
Тихо падає сніжок,
Покатаємося, дружок –
Ми поїдемо до нашої річки,
На високий бережок.
Дзвіночок під дугою
Заграє нам з тобою,
І заливисто дзвони
Рознесуться над рікою!
Дзвінко співай, дзвінко співай,
Дзвіночок мій!
У світ чудес, у світ мрії,
Забери мене з собою!
Дзвінко співай, дзвінко співай,
Дзвіночок мій!
У світ чарівної краси
Поклич мене з собою!
І невеликий морозець
Не лякає нас з тобою,
Ми одягнемося тепліше
І помчимся над рікою!
Там на санках дітвора,
Там гуляння з ранку,
Пироги і самовари,
І весела гра!
Не смолкай, не смолкай,
Грай Весело!
Дзвіночок – дружок,
Сріблястий голосок!
Твій Голос, голос твій,
Дзвінкий, заливний –
Далину кличе, кличе вдаль,
І хвилює і співає!
Ділі – дон ділі дон,
Дзвін з усіх сторін!
Ділі – дон ділі дон,
Дзвін!
Ділі – дон ділі дон,
Немов зимовий сон!
Ділі – дон ділі дон,
Це чудовий зимовий сон!
Переклад Jingle Bells – Георгій Васильєв, «Івасі»
Як дзвінко на скаку
Бубонці дзвенять,
По свіжому сніжку.
В даль білу ваблять.
Люблю трезвону в такт
Поводами крутити.
Як здорово ось так
На легких саночках котити…
Бубонці, бубонці
Радісно галасують
Дзвін йде у всі кінці,
Санчата летять.
Новий рік, Новий рік
В гості до нас йде
Весело всі разом ми
Зустрінемо Новий рік.
Одного разу я катав
Подружку на санях.
І випавши з саней,
В замет звалився з нею.
Упавши регочучи в обійми мої,
Вона в заметі зопалу
Зізналася мені в коханні.
Послухайте мене,
Поки лежить сніжок,
Для дівчини коня
Впрягите у свій візок
І з нею на всьому скаку
Влаштуйте легкий крах.
Поки вона лежить в снігу,
Доля у вас в руках.
Переклад Jingle Bells – Настя Доброта
По снігу ми летимо
На санях В упряжці
І радісно кричимо,
З посмішкою на вустах.
Бубонці дзвенять,
Злих духів женуть геть.
Ах, як чудово на санях
Мчати з піснею в цю ніч!
Приспів:
Тілі-бом, тілі-бом,
Шум та дзвін колом,
Як чудово сани мчать
І сніг стоїть стовпом
Тілі-бом, тілі-бом,
Дзвін та шум навколо,
Як чудово сани мчать
За колом новий коло!
День-два тому
Кататися вийшов я
І Міс Чарівний Зад
З собою взяв, друзі.
Сумний цей розповідь,
Адже кінь мій був убогий.
Він хвацько, перекинувши нас,
Влетів у великий замет!
Вчора, а може, ні,
Я згадати не можу,
Я гепнувся на сніг,
Спіткнувшись на бігу.
І на санях мужик,
Що проїжджав повз,
Поржал з кобилою від душі
Над тим, як я впав.
Поки білого земля,
Поки ти молодий душею,
Красуні чекають на тебе
І жвавий кінь гнідий.
Швидше рисака
Ти в сани запрягай,
Огрей батогом його боки
І пісню запевай
Переклад Jingle Bells – Ю. Хазанова
Блищить яскравий сніг,
Немов вітер, сани мчать,
Дзвенить веселий сміх
З дзвіночками в лад.
На санчатах розписних
Покататися кожен радий
І ллється наша пісенька
З дзвіночками в лад.
Приспів:
Дінь-дінь-дон, дінь-дінь-дон,
Ллється дивний дзвін,
Чути сміх з усіх сторін,
Сани мчать під ухил.
Ах, яка спритність,
Немов вітер, мчимо ми,
Повік нам не забути
Красуні-зими!
Куди не кинеш погляд,
Всі замети та пагорби,
Ну є краще час
Красуні-зими?
Переклад Jingle Bells – Віктор Кирилов
По сніжку в санях
Конячка нас везе,
І весь шлях в полях
Веселить нас
Стали ми хмелеть
Під іскристий дзвін,
Нам їхати весело і співати
На санчатах вечерком. О,
Бубонці, бубонці
Нам весь шлях дзвенять,
А конячка нас везе
І весело в санях. О,
Бубонці, бубонці
Нам весь шлях дзвенять,
А конячка нас везе
І весело в санях
День чи два тому
Вирішив проїхатися
З собою міс Фанні Брайт
Я поруч посадив.
А кінь був тощ і млява
До того ж з недотеп
На повороті він впав,
А нас знесло в замет.
День чи два тому,
Продовжу свою розповідь
З снігу вилазити,
Ми почали негайно;
Якийсь джентльмен
На санчатах проїжджав,
Розреготався він над тим,
І собі помчав удалину.
Приспів.
Якщо сніг навколо,
І на душі легко,
Співати візьми подруг
На санчатах вечерком;
Коня лише вибирай
Гнідого спритніші,
Його ти в санки запрягай
І! – станеш всіх швидше.
Приспів
Переклад Jingle Bells – Ситніков Геннадій Володимирович, Могильов р.
Трійка крізь сніжок
Танцює і летить
Хто ж там пісеньки співає
На саночках сидить
Приспів
Чути дзвін, чути дзвін
Їде дід Мороз
Це він на Різдво
Подарунки привіз нам
Чути дзвін, чути дзвін
Їде дід Мороз
Це він на різдво
Подарунки привіз нам
Колокольцев дзвін
Чудеса творить
Хто ж там пісеньки співає
На саночках сидить
Приспів
Чути дзвін, чути дзвін
Їде дід Мороз
Це він на Різдво
Подарунки привіз нам
Чути дзвін, чути дзвін
Їде дід Мороз
Це він на різдво
Подарунки привіз нам
Переклад Jingle Bells – Дід Мроз!
Знову прийшла зима
Дерева в сріблі
І наряджають ялинку
Хлопці у дворі
Чудова пора
Адже скоро Новий рік
І кожен на землі
Великого дива чекає
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Куди не глянеш ти
Сяє білий сніг
І здається, що час
Сповільнив свій біг
Прекрасний зимовий день
Як у казці все навколо
І дідусь Мороз
Наш найкращий друг
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Чудовий цю мить
Ми будемо згадувати
І літню часом
Ми зиму будемо чекати
І знову нас закрутить
Веселий хоровод
Всі будуть веселитися
Адже скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Дінь – дінь – дон
Дінь – дінь – дон
Чудовий дзвін колом
Все танцює і співає
Скоро Новий рік
Переклад Jingle Bells – Геннадій Амінів
Бубонці дзвенять
Знову блищить сніжок
У ялинок на гілках,
І ми з тобою знову
Катаємося на санях.
Замети по краях
Миготять все швидше,
Все голосніше бубонці дзвенять,
І нам все веселіше!
Приспів: Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Бубонці дзвенять,
Сніг летить з-під копит,
І сани вдаль летять!
Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Дзвінкіше бубонці,
Та веселий сміх летить,
Летить в усі кінці!
І нехай кусає ніс
Задерикуватий мороз,
Від сміху нам тепло,
Від радості світло.
Несеться з нами навскач
Хоровод сніжинок,
Раптом різкий поворот,
І догори ногами в замет!
Приспів: Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Бубонці дзвенять,
Сніг летить з-під копит,
І сани вдаль летять!
Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Дзвінкіше бубонці,
Та веселий сміх летить,
Летить в усі кінці!
Вже місяць у хмарах,
І нам пора додому,
А завтра ми ще
Покатаємось з тобою.
І будуть бубонці
Заливисто дзвеніти,
І цю пісеньку про них
Ми знову будемо співати!
Приспів: Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Бубонці дзвенять,
Сніг летить з-під копит,
І сани вдаль летять!
Дінь-дінь-дінь, дінь-дінь-дінь,
Дзвінкіше бубонці,
Та веселий сміх летить,
Летить в усі кінці!
Частково використана інформація сайту http://music-facts.ru/song/Novogodnie_pesni/Jingle_Bells/
Ця стаття з рубрики: Англійська новорічний
Дивіться також: