Прислів’я і приказки з антонімами протиставляють добро і зло, розум і дурість, любов і ворожнечу, багатство і бідність, молодість і старість, роботу і лінь, щастя і нещастя. Вони роблять акцент на позитивних якостях людини. У ролі антонімів можуть виступати різні частини мови: іменники, дієслова, прикметники.

Такі вислови часто зустрічаються у вправах на уроках російської мови в школі.

  • Бог дав рідню, а чорт ворожнечу.
  • Багатому – як хочеться, а бідному – як можеться.
  • Більше друзів – більше і ворогів.
  • Зустрічають по одягу, а проводжають по розуму.
  • Дурний засудить, а розумний розсудить.
  • Добро завжди перемагає зло.
  • Дурень закине, а розумний діставай.
  • Коли день хвалити, так ніч лаяти.
  • Корінь навчання гіркий, та плід його солодкий.
  • Проводити молодість – не бачити старості.
  • Легко знайти щастя, втратити й того легше.
  • Краще віддати своє, ніж взяти чуже.
  • Не плач по правді, обживайся з кривдою.
  • Подалі покладеш, ближче візьмеш.
  • Уранці був хороший, а до вечора став непригож.
  • Працювати – день коротати; відпочивати – ніч переповнена.
  • Радість не вічна, печаль не нескінченна.
  • Рано спорядилися, та пізно пустилися в дорогу.
  • З розумним можна знайти і втратити.
  • Старість не радість, а молодість не корисливість.
  • Щастя на крилах, нещастя на милицях.
  • Щастя з нещастям двір про двір живуть.
  • Щастя з нещастям змішалося – нічого не залишилося.
  • Ситий голодного, а багатий бідного не знає.
  • Розумна брехня краще дурною правди.
Схожі:
Соц закладки