Прислів’я і приказки з антонімами протиставляють добро і зло, розум і дурість, любов і ворожнечу, багатство і бідність, молодість і старість, роботу і лінь, щастя і нещастя. Вони роблять акцент на позитивних якостях людини. У ролі антонімів можуть виступати різні частини мови: іменники, дієслова, прикметники.
Такі вислови часто зустрічаються у вправах на уроках російської мови в школі.
- Бог дав рідню, а чорт ворожнечу.
- Багатому – як хочеться, а бідному – як можеться.
- Більше друзів – більше і ворогів.
- Зустрічають по одягу, а проводжають по розуму.
- Дурний засудить, а розумний розсудить.
- Добро завжди перемагає зло.
- Дурень закине, а розумний діставай.
- Коли день хвалити, так ніч лаяти.
- Корінь навчання гіркий, та плід його солодкий.
- Проводити молодість – не бачити старості.
- Легко знайти щастя, втратити й того легше.
- Краще віддати своє, ніж взяти чуже.
- Не плач по правді, обживайся з кривдою.
- Подалі покладеш, ближче візьмеш.
- Уранці був хороший, а до вечора став непригож.
- Працювати – день коротати; відпочивати – ніч переповнена.
- Радість не вічна, печаль не нескінченна.
- Рано спорядилися, та пізно пустилися в дорогу.
- З розумним можна знайти і втратити.
- Старість не радість, а молодість не корисливість.
- Щастя на крилах, нещастя на милицях.
- Щастя з нещастям двір про двір живуть.
- Щастя з нещастям змішалося – нічого не залишилося.
- Ситий голодного, а багатий бідного не знає.
- Розумна брехня краще дурною правди.